比如说:He is a teacher, and he is handsome. 就可以这样翻译:他是一名老师.他很英俊.这是个并列句,完全可以翻译成两个独立的中文句子.初中主要就。
I'm patient and I don't get angry easily.get相当于系动词be, get angry easily: get 是系动词,angry 是形容词做。
“and”连接的并列句时态是否可以一致分为两种情况: 1、“and”连接的两个并列句如果是同一个主语的话,两个句子的时态必须一致。 例句:E-books have become a。
您要大家举例的都是英语中最基本、最简短的句型,虽然已经回答了您的问题,但还是希望您自己能举一反三,否则您的英语很难进步,所以每个句型我只说几。
For me,I would think that we should strive for a stronger nation,as such,the world would understand 。
两句简单句合成的并列句啊the world:主语 has changed:谓语we:主语 change:谓语 it:宾语有问题继续问
你的理解基本正确,so后面的句子是一个完整的句子.the critics是主语,you cite above是定语从句,只不过省略了引导词 who,应该是 the critics who yo。
不能换哦.如果换了就是两个并列的句子了,但是and后面的句子没有主语了,是不通的.你的翻译是正确 .
for做连词时,后面加句子表示理由,for引导的并列句与主句地位等同,缺一不可否;for做介词时,后面一定接名词,形成介词短语,比如for a long time,for a。
我非常非常地抱歉,我这个周六不能和你一起去远足了.B中的连词but是在拒绝后,引导出一个解释原因的并列句,表示客气,翻译不出汉语意思. 我非常非常地。
回顶部 |