swap和interchange都可以,exchange强调换东西,还有交流、交火的意思.
Instead of[dàitì]<动>substitute for
翻译:中文?英语放弃Giveup中文>英语互换翻译字典:toabandon;togiveup;tobackdown;toabstainfrom;toforgo;toputaway;togetou。
the second 和a second不可以互换,因为在序数词前面加上定冠词the表示的是在明确的排序,而在序数词前面,加上不定冠词,只能翻译成又一个,另外一个.例如,she。
同学好 ärgern 是让其生气的过程,也就是说,可以翻译为“让其(从普通变得)生气” verärgern是你惹这个人,他现在已经生气起来了,可以翻译为“激怒。
简单看表面翻译的意思一样,但是用法,或者具体的语气语境意思还是会有不同.根据具体上下文语境择用.turn down 相当于及物动词,refuse 是及物动词兼。
这两个本来及可以互换啊!绝对正确的地道的翻译.
Excel,一个表格工具,竟然可以用来当翻译工具使用。 第一次知道这点时,我以为我用了假的Excel。 Excel翻译能力如何? Excel翻译很强悍! 说Excel翻译能力不行... 中。
on one's behalf 和 in one's behalf 很接近,但是有些细微差别.in one's behalf 用在 in the interest of ...。
一阵强风透过了围巾吹到了他的脖子3第三题题目有问题他能像其他人一样坐在这吗?他每天晚上都从学校步行回家Because fruit and vegetabe are health。
回顶部 |